18.04.22

ЄЛИСЕЙ, ВЕДМЕДИЦІ ТА ДІТИ З БЕТЕЛЯ


На цій карикатурі, намальованій за Біблійним сюжетом, Єлисей, це якийсь правитель, а люди, що розбігаються від ведмедиць, це очевидно – політики ворожі цьому правителю. Підсвідомо карикатурист вловив важливу думку – Єлисей прокляв не маленьких дітей, а дорослих людей. 

Я стверджую, що жодних «маленьких дітей» не було, а були «малозначні слуги» або «малозначущі раби», що одне й теж. Чому я так стверджую, я поясню у цій статті.

Преамбула  

Одного разу я, під час електронного листування, на сервісі Google Питання та Відповіді привів як приклад ведмедиць, що роздерли маленьких дітей, яких прокляв пророк. На це один із моїх постійних опонентів дав коментар, що він став атеїстом, саме після того, як прочитав у Біблії цю історію. Цей вельми характерний приклад показує, наскільки шкідливим може бути неточний переклад Біблії.

«²³ І він пішов звідти до Ветиля. Коли він ішов дорогою, то малі діти вийшли з міста, глузували з нього і казали йому: Іди, лисий, іди! ²⁴ І він повернувся за ними, побачив їх і прокляв їх в Ім’я Господнє. І ось з лісу вийшли дві ведмедиці та роздерли з них сорок двох дітей.» (2 Царів 2:23-24)

Хоча я, будучи християнином, ніколи не засуджував Бога Єгову за Потоп, знищення Содома та Гоморри, а також за винищення палестинських племен… Але як будь-якій нормальній людині, мені завжди здавалося, що в повідомленні про Єлисея та ведмедиць щось не так. А коли «здається», треба... перевірити.


А це акварель найвідомішого англійського художника Джеймса Тіссо. 
У себе на батьківщині та в Америці, Тіссо відомий, головним чином, як ілюстратор Біблії. Ну а нам він відомий як художник Коробок Чаю AHMAD. Зверніть увагу, що Тіссо також не прийняв того, що ведмедиці роздерли маленьких дітей. На його акварелі "Ведмедиці мучать дітей" (Children Devoured By Bears), зображені не маленькі діти, а юнаки або молоді чоловіки. Я ретельно й уважно досліджував слова та вирази, які перекладають як «малі діти» та «дитина», на предмет того, як ці слова та висловлювання застосовуються в Біблії, і у фабулі своєї статті я ознайомлю вас зі своїми дослідженнями.

Фабула 

В основній частині статті я покажу як використовуються в Біблії окремі слова, які перекладають у повідомленні про Єлисея та ведмедиць як: «маленькі», «діти», «дитина». А також чотири Біблійні місця, де використовується вираз, що перекладається «маленька дитина».

До речі! 
А чому взагалі перекладають «маленькі діти»?
 
Основних причин дві. Перша і основна та, що в найвідомішому місці Писання, де зустрічається цей вислів, йдеться саме про маленьку дитину. Хлопчик чи дівчинка найніжнішого віку, що ведуть барса чи молодого лева, це дуже сильний образ!
«⁶ І пастиметься вовк з ягням, і леопард відпочиватиме з козлом, теля, бик і лев разом пастимуться, і мала дитина їх поведе.» (Ісаї 11:6)
Друга причина полягає в тому, що вираз «маленькі діти», вперше з'явився в Біблії короля Якова, після чого перекладати подібним чином увійшло традицію. У 1611-му році, коли вийшов згаданий переклад, страти дітей, навіть найніжнішого віку, навіть найжорстокішим способом, релігійна верхівка Англії не розглядала як щось, що виходить за рамки. Ті часи в Англії були часом особливої   жорстокості.
«23 And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.

24 And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them»

(2 Kings 2: 23; 24. King James Bible "Authorized Version", Cambridge Edition).

 

 Досліджуємо слова та висловлювання 

Окремі слова

1) קְטַנִּים   Номер Стронга 6996 

маленький, менший, молодший, маловажний

У Біблії це слово, більш ніж у половині випадків застосовується в конструкціях на кшталт: «не знає раб твій ні малого, ні великого» (1Царств22: 15), «І встав увесь народ, від малого до великого» (4 Царств 25: 26 ). При цьому в Біблійній розповіді «маленький» може означати як вік, так і становище в суспільстві. Ось приклади використання цього слова, не маючи на увазі вік.

«¹⁷ І сказав Самуїл Саулові: Хіба не є ти перед Ним малий (6996) , володар скіпетру племені Ізраїля? А Господь помазав тебе на царя над Ізраїлем!» (1 Самуїла 15:17) «¹⁷ На суді не зважай на особу, суди так малого (6996), як і великого, не поступайся перед особою жодного чоловіка, бо суд — Божий. А якщо якась справа буде для вас заважка, то приносьте її до мене, — і я її вислуховуватиму.» (Повторення 1:17) «¹⁹ Там є малий (6996), великий і раб, який боявся свого володаря.» (Йова 3:19)

2) וּנְעָרִים   на́ха́р Номер Стронга 5288

1. хлопчик, отрок; 
2. юнак, молода людина;
3. слуга, раб

Чому поняття «хлопчик» і «раб» це те саме слово? У стародавніх євреїв великі сім'ї. У сім'ї є старійшина. Старійшина має кілька синів. Є й раби, які можуть бути як сини. Серед синів є первісток – спадкоємець, коли помре його батько, він стане старійшиною. У синів є свої сини, є вони й у рабів, а у старійшини є брати, які теж мають синів та онуків.

У таких великих патріархальних сім'ях, які перетворювалися на цілі племена, було прийнято, щоб молодші слухалися старших. Якщо старший казав: «Піди зроби», молодший не казав: «Тобі треба – ти й зроби!». Слід розуміти, що доки хлопчик чи юнак не ставав дорослим, жодної серйозної справи йому не доручали, і він виконував ту роботу, яку виконували ті, хто мав низький соціальний статус; і природно, що хлопчик ніким не командував, а ось старші могли вимагати від нього послуху. Це і було спільним у рабів та у дітей чи юнаків.

Звичайно «меншою» людина могла бути не лише за віком, а й за своїм становищем у сім'ї чи племені. З цієї причини в російській мові існує архаїчне слово «отрок», яке означає як хлопчика, так і слугу, і є точним перекладом єврейського слова «наха́р». Тобто коли у Пушкіна Віщий Олег каже: «Ви, юнаки-другі, візьміть коня», то звертається він не до дітей, а до своїх друзів, які, проте, не рівні йому. У цьому значенні Авраам називає «отроками» своїх одноплемінників, які ходили з ним на війну (Буття 14: 24).

А хто такі «сини пророків»?

Там, де пишеться про Єлисея, кілька разів згадуються сини пророків. Хто це? 

Коли Єлисей жив у Єрихоні чи Бетелі, то спілкувався він, зрозуміло, переважно, з пророками. У пророків, як я описував вище, великі сім'ї. «Сини пророків» здебільшого згадуються в Біблії у зв'язку з тим, що вони виконують якусь побутову роботу. Також вони виконують різноманітні доручення. 

Отже, «сини пророків» – це рідня пророків. Але мабуть, пророки – це старійшини, глави сімей, а «сини пророків» стоять нижче у цій сімейній чи племінній ієрархії.

3) יְלָדִֽים  Номер Стронга 3206                                
1. хлопчик, юнак, отрок, дитя, немовля, дитина;
2. дитинча.

Це слово не позначає дорослу людину, крім випадку, коли йдеться про її ставлення до батьків: «А потім і обидва [сина її], Махлон і Хілеон, померли, і та жінка залишилася після обох своїх синів і після чоловіка свого» (Рут 1: 5).

⁶ Але Ти відкинув народ Твій, дім Якова, тому що вони багато чого пе­рейняли від сходу: і чаклуни у них, як у филистимлян, і з синами чужих вони у спілкуванні.» (Книга пророка Ісаї 2:6)

Але якщо йдеться про дітей, або про юнаків, то до якого віку? Зверніть увагу на ці два місця писання, в яких йдеться про Ровоам:

«⁸ Але цар відкинув пораду старших чоловіків і почав радитися з молодими (3206) , які виростали разом з ним і тепер служили йому.» (1 Царів 12:8)

«²¹ В Юді у той час правив Реговоа́м, син Соломона. Реговоа́м став царем, коли йому був 41 рік, і 17 років царював у Єрусалимі —  місті, яке Єгова вибрав з усіх Ізра́їлевих племен для свого імені. Його матір’ю була аммонітя́нка Наа́ма.» (1 Царів 14:21)

Іншими словами, цим «дітям», яких роздерли ведмедиці, могло бути більше сорока років!

«Дітям», яких роздерли ведмедиці, могло бути до сорока років!                                  


  «Мала дитина» 

Крім обговорюваного місця, словосполучення «мала дитина» зустрічається в Біблії ще три рази, якщо враховувати 3 Царств 3: 7, де словосполучення стоїть у зворотному порядку слів, разом – чотири місця Писання.

«³⁵ І сталося вранці, і вийшов Йонатан у поле, як і постановив на свідчення Давидові, а з ним — малий (6996) слуга (3206).» (1 Самуїла 20:35)

«⁷ А тепер, Господи, Боже мій, Ти поставив Твого раба на місце Давида, мого батька, а я, малий(6996)хлопчина(3206), не пізнав мого виходу і мого входу!» (1 Царів 3:7)

«²³ І пішов він звідти у Вефиль. Коли він ішов дорогою, малі (6996) діти(3206) вийшли з міста і насміхалися з нього і говорили йому: йди, плішивий! йди, плішивий!» (4 Царств 2:23)

«⁶ І пастиметься вовк з ягням, і леопард відпочиватиме з козлом, теля, бик і лев разом пастимуться, і мала(6996) дитина(3206) їх поведе.» (Ісаї 11:6)

 

         1 Царств 20:35 

Кого взяв із собою літній принц – спадкоємець престолу Йонатан? Маленького хлопчика чи малозначного слугу? 

Цей «хлопчик чи слуга» мав вирушити за місто, бігати по полю та збирати стріли, а потім віднести зброю принца туди, де вона зберігатиметься. Впоралася б з цим маленька дитина? Довірили б ви маленькому хлопцеві свою зброю? Дорога царська зброя, до якої ви звикли і яка стала продовженням ваших рук?

Загалом подібну роботу виконує зброєносець. Для Саула подібну службу виконував Давид. Та й я не брав би для цієї справи маленького хлопчика, а взяв би слугу, досить витривалого і відповідального, але маловажного, який нікому нічого не розповість, і якого ніхто не питатиме через його незначність.                 

    3 Царств 3:7

Коли Соломон, у цьому місці Писання, називає себе «хлопець малий» скільки йому років? Приблизно 25 або більше. Коли він вимовляє ці слова, він уже вступив на престол у 22 або 23 роки, після чого одружився з дочкою фараона (а треба розуміти, що такі шлюби не були швидкою справою), і якийсь час править народом. Соломон називає себе «немовлям малим» не з-за свого ніжного віку, а щоб скромнітись перед Єговою.

Исаия 11:6  

  Див.малюнок   

  

         То що було насправді? 

А було те, що нечестиві вефільці, дізнавшись, що в місто вирушає Єлисей, зібрали натовп із малозначних слуг, щоб перешкодити Єлисеєві потрапити до міста. Цей натовп «вийшов із міста» і вирушив у ліс чекати Єлисея. Коли Єлисей здався, вони стали кричати йому: «Іди лисий!», «Іди лисий!», вони обсипали його глузуваннями, і, очевидно, заступали йому дорогу.

Чи могли це бути, не просто діти, а МАЛЕНЬКІ ДІТИ? Ні, не могли. Маленькі діти не збираються в такі банди, не діють так цілеспрямовано, і батьки не відпускають їх у ліс де: вовки, ведмеді, леви. Контекст показує, що це були дорослі люди, а вираз, який перекладають «малі діти» вказує не на ніжний вік, а на презирливе ставлення до них. Приблизно те, що «незначні раби» але не в такій грубій формі.

                                           *****  

Дополнения

Что означает что Елисей был «лысый»?

Скорее всего, Елисей не был лысым само по себе. Быть лысым для евреев ассоциировалось с тем чтоб попасть в плен – стать рабом. В Библии несколько раз встречается предостережение идолопоклонникам, что вместо волос у них будет лысая голова.

«¹² У той день Всевладний Господь Єгова, Бог військ, накаже людям плакати, ридати, поголити голови та одягти мішковину.» (Ісаї 22:12, ПНС)

«¹⁸ Тоді вони опережуться веретищем, і обійме їх трепет і у всіх на лицях буде сором, і у всіх на головах пліш.» (Книга пророка Єзекиїля 7:18, Філ)

Швидше за все, Єгова, як у випадку з Єремією, наказав Єлисеєві остригти голову, щоб показати ідолопоклонникам – що їх чекає.

«²⁷ І ти будеш їм говорити усе це, але вони не слухатимуть, будеш кликати їх, але вони не відгукнуться. ²⁸ Тоді ти скажеш їм: “Цей народ не слухає голосу Єгови, свого Бога, і не хоче приймати повчання. Вірність зникла, про неї навіть не згадують ”. ²⁹ Обітни своє нестрижене волосся і викинь його геть. На лисих горах заспівай жалобну пісню, бо Єгова відкине покоління, на яке гнівається, він покине його. ³⁰ “Народ Юди чинить те, що є злом у моїх очах, —  говорить Єгова. —  У домі, названому моїм іменем, вони понаставляли своїх гидких ідолів, щоб опоганювати його. ³¹ Вони позводили священні узвишшя Тофе́ту, що в долині Гінно́мового Сина, щоб спалювати там своїх синів і дочок. Я ж цього не наказував, таке навіть на думку мені не спадало”.» (Єремı́ї 7:27-31)


Що означає слово «Іди»?

עלה   халла́х Номер Стронга: 5927
подниматься, восходить.

1. бути піднесеним або взятим нагору; 
2. бути піднесеним; 
3. йти; 
4. бути наведеним.
 
1. приносити, наводити; 
2. зводити, піднімати. 

1. бути принесеним (на жертву); 
2. бути віднесеним; 
3. бути внесеним, утримуватися. 

1. Запишатися, підніматися в гордості.

Єврейське слово "іди" зустрічається в Біблії дуже часто. Але воно набагато більше, ніж просто йти. Наприклад, воно може означати, що людина йде не пішки, а їде в колісниці, або вона подорожує зі свитою… Це слово використовується, у цьому ж розділі, щодо Іллі, коли говориться: «Коли вони йшли і дорогою розмовляли, раптом з'явилася колісниця вогненна та коні вогняні, і розлучили їх обох, і понісся (5927) Ілля у вихорі на небо» (4 Царств 2: 11). В якому значенні вефільці вживали слово «іди»?

В якому значенні бетелівці вживали слово «іди»?

Оскільки їх завданням було те щоб Єлисей не увійшов до Бетелю, вони «вийшли з міста» і коли Єлисей ще «йшов дорогою», зустрівши його, стали кричати щоб він «йшов», тобто – йшов, забирався, провалював.

 Переклад з російкої мови: Блог Евгения Ерёмина